ʻOkina
ʻOkina letter forms | |
---|---|
TheHawaiianʻokinaorTonganfakauʻa (UnicodeU+02BB[1]), as it appears in theLucida Sans | |
TheTahitian*ʻetaWallisianfakamoga(currently not encoded separately), as it appears in theLucida Sans* font. | |
»*ʻŌlelo Hawaiʻi« (Hawaiian:Hawaiian language*) within singlequotes, font:Linux Libertine.Theglyphof the two ʻokinas is clearly different from the one of the opening quote. |
Theʻokina, also called by several other names, is a unicameral consonant letter used within theLatin scriptto mark the phonemic glottal stop, as it is used in many Polynesian languages.
Names
Area | Vernacular name | Literal meaning | Notes |
---|---|---|---|
Hawaiian | ʻokina | separator; cutting; breaking | transitionally formalized.The ʻokina has historically been represented in computer publications by the grave accent (`), the left single quotation mark (‘), or the apostrophe (‘), especially when the correct typographical mark (ʻ) is not available. |
Samoan | koma liliu | “inverted comma”—inverted (liliu) comma (koma) | often replaced by anapostrophein modern publications, recognized by Samoan scholars and community.[2]Use of the apostrophe andmacronsymbols in Samoan words was restored by the Ministry of Education in 2012 after being removed in the 1960s.[3] |
Tahitian | ʻeta | ʻetaʻeta= to harden | no official or traditional status, may use ‘ or ‘ or ’ |
Tongan | fakauʻa(honorific forfakamonga) | throat maker | officially formalized |
Cook Islands Māori | ʻamataorʻakairo ʻamata | “hamza” or “hamza mark” | no official or traditional status, may use ‘ or ‘ or ’ or nothing |
Wallisian | fakamoga | by throat | no official or traditional status, may use ‘ or ‘ or ’ |
Appearance
The ʻokina visually resembles a left single quotation mark (‘)—a small “6”-shaped mark above the baseline.
The Tahitian ʻeta has a distinct shape, like an ʻokina turned 90° or more clockwise.
Orthography and official status
The ʻokina is a letter in the Hawaiian alphabet. It is unicameral—that is, it does not have separate uppercase (capital) and lowercase (“small”) forms—unlike the other letters, all of which are basic Latin letters. For words that begin with an ʻokina, capitalization rules affect the next letter instead: for instance, at the beginning of a sentence, the name of the letter is written “ʻOkina”, with a capital O.
Geographic names in the United States
The United States Board on Geographic Names lists relevant place names both with and without the ʻokina and kahakō (macron) in the Geographic Names Information System. Colloquially and formally, the forms have long been used interchangeably.[4]
Computer encoding
Apostrophes and quotation marks
In the ASCII character set, the ʻokina is typically represented by the apostrophe character (‘), ASCII value 39 indecimaland 27 in hexadecimal. This character is typically rendered as a straight typewriter apostrophe, lacking the curve of the ʻokina proper. In some fonts, the ASCII apostrophe is rendered as a right single quotation mark, which is an even less satisfactory glyph for the ʻokina—essentially a 180° rotation of the correct shape.
Many other character sets expanded on the overloaded ASCII apostrophe, providing distinct characters for the left and right single quotation marks.
The left single quotation mark has been used as an acceptable approximation to the ʻokina, though it still has problems: the ʻokina is a letter, not a punctuation mark, which may cause incorrect behaviour in automated text processing. Additionally, the left single quotation mark is represented in some typefaces by a mirrored “9” glyph, rather than a “6”, which is unsuitable for the ʻokina.
Unicode
Although this letter was introduced in Unicode 1.1 (1993), lack of support for this character prevented easy and universal use for many years.
As of 2008,OS X,Microsoft WindowsandLinux-based computers and all new major smartphones have no problem with the glyph, and it is no longer a problem in Internet Explorer 7 as it was in previous versions. U+02BB should be the value used in encoding new data when the expected use of the data permits.
The samecharacteris sometimes used in Latin transliterations of the Hebrew letter ʻáyin and the Arabic letter ʻayn (which is not a glottal stop) as well as in the Uzbek alphabet to write the lettersOʻ(CyrillicЎ) andGʻ(CyrillicҒ). However, “ʻokina” and other Polynesiannamesare properly reserved for the glottal stop in Polynesian language orthographies. Other glottal stop characters, such as U+02C0 ˀ MODIFIER LETTER GLOTTAL STOP, are inappropriate for the ʻokina.
The distinct form of the Tahitian and Wallisian glottal stop is not currently assigned a separate character in Unicode.
See also
-
Modifier letter apostrophe
-
Glottal stop (letter)
-
Saltillo (linguistics)